SCENARIO DIMOSTRATIVO DEL PACCHETTO SEGNALI RFI 5.1

 

DEMONSTRATION LAYOUT OF THE RFI SIGNAL PACKAGE 5.1

·  Passaggi a livello su linea a un binario

·  Annuncio treno con leopolder

·  Indicatore di occupazione blocco in uscita

 

·   Level crossings on a single track line

·   Train announcement with special ringbell (leopolder)

·   Block busy indicator in the exit direction

I segnali che simulano le sbarre (rfi_avv_cb.tds) o le luci per le auto (rfi_avv_sb.tds) sono collegati agli elementi di binario adiacenti alla “strada”. Il colore di tali elementi determina la chiusura delle sbarre e/o l’accensione delle luci per le auto, e ad essi va assegnato lo script rfi_sig_up_on_exit.tds per far riaprire le sbarre e/o spegnere le luci per le auto quando l’ultimo treno ha liberato la “strada”.

I pedali nascosti fanno aprire i segnali verso i PL, provocando così la chiusura delle sbarre e/o l’accensione delle luci per le auto. Anche il segnale a scacchi deve essere preceduto dal suo segnale di avviso rfi_avv_PL_t.tds, così i segnali precedenti non lo vedranno come un rosso (se non proteggono il PL, dovrebbero ignorarlo del tutto). Se invece l’autore vuole che i segnali precedenti vedano un rosso quando un PL con barriere è aperto, possono utilizzare l’avviso rfi_avv_pl_i.tds, come nel caso dell’avviso più a sinistra di questo scenario: il segnale normale di sinistra SX si apre al giallo quando il PL è aperto. Il segnale normale di destra DX, che è anche ‘Intermediate’ per comodità, si apre invece sempre al verde.

 

The signals simulating the barriers (rfi_avv_cb.tds) or the lights for the cars (rfi_avv_sb.tds) are linked to the track elements adjacent to the “road”. The colour of such elements determines the closure of the barriers and/or the activation of the lights for the cars, and they must be assigned the rfi_sig_up_on_exit script, so the barriers open and/or the lights are turned off when the last train frees the “road”.

The hidden pedals clear the signals towards the LC, triggering the closure of the barriers and/or the activation of the lights for the cars. The chequered signal too must be preceded by the distant (hidden, in this case), so previous signals won’t see it as a red (if they don’t protect the LC, they should ignore it completely). However, if the author want them to see a red when the LC is clear for the cars, the rfi_avv_i.tds distant can be used, as with the leftmost distant of this layout: the normal signal to the left (SX) will clear at yellow when the LC is clear for the cars. On the other hand the normal signal to the right (DX), which is also ‘Intermediate’ for convenience, will always clear at green.

Cliccando sui “bottoni” quadrati potete guastare e riparare i segnali, le sbarre o le luci per le auto: provate l’effetto dei vari guasti sugli aspetti dei segnali e sul movimento (velocità) dei treni. Ogni “bottone” è un’icona collegata al segnale da “guastare” e alla quale è stato assegnato l’apposito script: rfi_spegni_seg_pl.tds per i segnali di protezione dei PL (anche quelli a scacchi) e rfi_spegni_sbarre.tds per le sbarre o le luci per le auto.
I limiti di velocità posti prima dei segnali di protezione servono a far riaccelerare i treni dopo la marcia a vista imposta dai guasti (10 km/h, dai segnali di protezione fino ai suddetti limiti).

 

A click on the square “buttons” will damage and repair the signals, the barriers and/or the lights for the cars: try the effect of the various faults on the aspects of the signals and on the movement (speed) of the trains. Each “button” is an icon which is linked to the signal to “damage” and which has been assigned the appropriate script: rfi_spegni_seg_pl.tds for the home signals (also the chequered ones) and rfi_spegni_sbarre.tds  for the barriers or the lights for the cars.
The speed limits placed before the home signals make trains accelerate again if a fault forced them to slow down (to 10 km/h, from the home signals to such limits).

L’indicatore di occupazione blocco in uscita rfi_OB_small.tds è un segnale ‘Intermediate’ posto alla fine di un tratto fittizio nascosto dopo l’uscita visibile; Quando si accende la spia rossa un segnale è aperto verso di esso per un treno che deve uscire dal tracciato; nessun treno può entrare dallo stesso punto fino a che la spia non torna bianca.

 

The block busy indicator in the exit direction (rfi_OB_small.tds) is an ‘Intermediate’ signal placed at the end of a hidden section that follows the visible exit point. When the red dot is lit a signal is clear towards the exit point for a train to leave the layout, so no other train can enter the layout from that same point until the white dot is lit again.

L’annuncio treno rfi_AT_i.tds è un segnale normale posto all’inizio del tratto visibile di un punto d’ingresso.
Si accende e suona la campanella quando viene aperto da un pedale posto all’inizio del tratto fittizio disegnato prima dell’ingresso visibile, e si spegne al passaggio del treno entrante.
È possibile personalizzare il file del suono copiando lo script nella cartella dello scenario e modificando la riga ‘do play leopolder’ (il nome del file va senza l’estensione .wav). La copia modificata e il suono personalizzato vanno distribuiti con lo scenario.

 

The train announcement rfi_AT_i.tds is a normal signal placed at the beginning of the visible part of an entry point.
It goes on and rings the leopolder (e typical bell heard only in stations) when cleared by a pedal placed at the beginning of a hidden section preceding the visible part, and goes off when the entering train passes it.
The played sound can be customized: make a copy of the script in the layout folder and modify the line ‘do play leopolder’ (the file name is written without the .wav extension). The customized script and sound must be distributed with the layout.

Per i passaggi a livello su linee a due binari si veda lo scenario dimostrativo specifico Demo_rall_2pl.zip

 

Level crossings on two track lines are illustrated by the Demo_rall_2pl.zip demonstration layout.