SCENARIO DIMOSTRATIVO DEL PACCHETTO SEGNALI RFI 5.1 |
|
DEMONSTRATION LAYOUT OF THE RFI SIGNAL PACKAGE 5.1 |
||
· Situazioni di guasto · Segnali ausiliari (indicatore di partenza, segnali di manovra, di avanzamanto, di avvio) |
|
· Fault situations · Auxiliary signals (departure indicator, shunting distants, move in and move on indicators) |
||
Cliccando sui “bottoni” quadrati si possono guastare o spegnere e riaccendere i vari tipi di segnali: provate l’effetto dei vari guasti sugli aspetti degli altri segnali. Per i guasti sui segnali dei PL si rimanda al relativo scenario dimostrativo Demo_PL_1_bin_AT_OB.zip. |
|
A click on the “buttons” will switch off (or damage) and on the various types of signal: try the effect of the various faults on the aspects of the other signals. For fault situations with LC signals see the specific Demo_PL_1_bin_AT_OB.zip demonstration layout. |
||
I segnali non permissivi (protezioni e partenze, anche ERTMS) si
guastano e riparano assegnando al “bottone” (un’icona collegata al segnale da
guastare) lo script rfi_spegni_nperm.tds. Da guasti (aspetto ‘off’) sono
chiusi e si possono aprire solo con il ctrl-click (aspetto ‘fault’); da
aperti non possono essere “riparati”. |
|
Main signals (home and departure signals, also ERTMS) are damaged and repaired by assigning the rfi_spegni_nperm.tds script to the “button” (an icon linked to the signal to damage). When ‘off’ these signals are unclear, and can be cleared only with ctrl-click (‘fault’ aspect); when at ‘fault’ they cannot be “repaired”. The signal before a faulty one clears only at ‘shunt’ (red) and the auxiliary signals flash (see below). The signals preceding a faulty signal that has been forced clear will unclear themselves, and afterwards will not be clearable anymore. The main block signal works like a non permissive one. |
||
I permisiivi (anche ERTMS) si spengono ma non si guastano: anche da spenti sono apribili e superabili normalmente (vanno in ‘disabled’). Se sono concatenati basta spegnere / riaccendere quello più a monte (assegnando lo script rfi_spegni_perm a un’icona collegata ad esso) e i successivi faranno lo stesso. Questa è la funzionalità minima da implementare per la giratura del blocco se non si vogliono utilizzare i controlli descritti nello scenario dimostrativo Demo_blocco.zip, a cui si rimanda per i dettagli. |
|
Permissive signals (also ERTMS) will go off but are not faulty: they can be cleared and passed normally (showing ‘disabled’) even when unlit. When concatenated you can switch off or on just the first one (by assigning the rfi_spegni_perm.tds script to an icon linked to it) and the following ones will go off or on too. This is the minimum functionality to implement if you want to simulate block reversal operations without using the controls described in the Demo_blocco.zip demonstration layout; please refer to it for a detailed explanation. |
||
I segnali ausiliari di manovra, di avanzamento e di avvio sono accesi
fissi quando il loro segnale è aperto in ‘shunt’ per manovre vere, cioé
aperto con ctrl-click o seguito da un limite < di 30 km/h o da un
tronchino o da un limite di manovra. L’indicatore di partenza è acceso fisso
quando il suo segnale è aperto (non in shunt). Per provare gli effetti dei guasti ai segnali ausiliari in una situazione reale, si veda lo scenario dimostrativo Demo_com_RIP.zip. |
|
The auxiliary signals (shunting distants, move in and move on
indicators) are lit when their signal is clear at ‘shunt’ for real shunting
movements, i.e. cleared with ctrl-click or followed by a speed limit <
than 30 km/h or by a shunting bumper or limit. The departure indicator is lit
when its signal is clear (not at ‘shunt’). To try the effects of faults to the auxiliary signals in a real situation, see the Demo_com_RIP.zip demonstration layout. |
||