[ Love Generation Ep. 1 ] [ Cut # 1 ] 'What luck... ' 0:00:02.00 0:00:00.00 'Hello? Midori-chan? ' 0:00:02.00 0:00:08.27 'It's Teppei. ' 0:00:02.00 0:00:12.02 'Were you sleeping? Oh, sorry... ' 0:00:02.00 0:00:16.07 'Can I come over? ' 0:00:02.00 0:00:22.17 'No, I don't mean that... ' 0:00:02.00 0:00:26.27 'We haven't met in a while... ' 0:00:02.00 0:00:29.23 'She hung up on me! ' 0:00:02.00 0:00:34.00 'Why are you stopping here? ' 0:00:02.00 0:00:40.17 'Don't be a pain! Get out! ' 0:00:03.00 0:00:42.17 'There's the station! ' 0:00:03.00 0:00:49.07 'Are you all right? ' 0:00:02.00 0:01:31.07 'He can't just leave you at the station, even if you're fighting! ' 0:00:03.00 0:01:42.07 'Most guys would see that the girl gets safely home. ' 0:00:03.00 0:01:47.28 'It's none of your business. ' 0:00:02.00 0:01:50.28 'There aren't any trains. ' 0:00:02.00 0:01:53.26 'Smoke? ' 0:00:02.00 0:02:15.02 'Have we met somewhere before? ' 0:00:03.00 0:02:52.28 'Do you always get acquainted with girls like this? ' 0:00:03.00 0:02:58.11 'No, I don't mean that... ' 0:00:02.00 0:03:01.27 'Say... ' 0:00:02.00 0:03:15.17 'How about doing some Karaoke? ' 0:00:03.00 0:03:19.27 'Nope! I'm going to look for a place to stay tonight. ' 0:00:03.00 0:03:25.07 'If you don't mind the time, let's do some Karaoke. ' 0:00:03.00 0:03:32.01 'It looks like it's about to rain. Let's go to a hotel. ' 0:00:03.00 0:03:35.23 'Hotel?! ' 0:00:02.00 0:03:41.07 'Can I drink this? ' 0:00:01.20 0:04:02.21 'Go ahead! She thinks she's really a star... ' 0:00:02.20 0:04:04.11 'What did you say? ' 0:00:02.00 0:04:07.01 'Sorry! Sorry... ' 0:00:03.00 0:04:18.27 'I meant to turn it up. I'm sorry. ' 0:00:03.00 0:04:21.27 'Why did you turn it off? I was just getting into it! ' 0:00:03.00 0:04:24.27 'You've been singing for quite a while. Why not take a break? ' 0:00:02.20 0:04:28.18 'But I still want to sing! ' 0:00:02.00 0:04:31.08 'I have to get to work early. ' 0:00:03.00 0:04:37.27 'I'd like to get to sleep early ' 0:00:02.00 0:04:42.17 'Really? In that case go ahead and sleep. ' 0:00:03.00 0:04:45.17 'This isn't the kind of place where one sleeps alone... ' 0:00:03.00 0:04:48.24 'What? ' 0:00:01.00 0:04:59.17 'What are you thinking of? Something bad? ' 0:00:02.00 0:05:00.17 'I only want to kiss you. ' 0:00:01.00 0:05:02.17 'What a disgusting thought! ' 0:00:02.00 0:05:03.17 'Of course two people coming to a hotel will think about... ' 0:00:03.00 0:05:05.17 'I'm not thinking about that! ' 0:00:02.00 0:05:08.27 'Wait a minute! ' 0:00:02.00 0:05:11.13 'Generally girls who get invited to hotels will say: 'I'm not that easy' ' 0:00:03.00 0:05:13.29 'Or wonder 'what underwear am I wearing?'... ' 0:00:03.00 0:05:17.17 'Don't you think about that? ' 0:00:02.00 0:05:20.17 'You want to do it that much? ' 0:00:02.00 0:05:24.07 'There's nothing else in your head? ' 0:00:03.00 0:05:27.07 'Nothing else... ' 0:00:02.00 0:05:30.07 'Nothing. ' 0:00:02.00 0:05:35.17 'Why don't you take a shower first? ' 0:00:03.00 0:05:40.07 'All right. Five minutes. ' 0:00:02.00 0:05:43.07 'You are not taking a bath? ' 0:00:02.00 0:06:30.14 'I guess not. ' 0:00:02.00 0:06:35.07 'Is she already... ' 0:00:02.00 0:06:40.17 'What? Still dressed? ' 0:00:02.00 0:06:57.27 'Right! What are you thinking? ' 0:00:03.00 0:07:24.17 'How boring. ' 0:00:02.00 0:07:29.02 'Hello. ' 0:00:02.00 0:07:54.29 'This is the Front Desk. It's check out time. ' 0:00:03.00 0:07:56.29 'It's ten o'clock. It's check out time. ' 0:00:03.00 0:08:00.17 'I understand. I'll leave right away. ' 0:00:03.00 0:08:04.07 'I'm late! ' 0:00:02.00 0:08:08.07 '"Sleepyhead, I don't want to be late, so I'm leaving first. ' 0:00:03.00 0:08:14.17 'Being an OL (office lady) is tough. Charge the hotel bill." ' 0:00:03.00 0:08:17.17 'That's it. Look over here. That's good... ' 0:00:03.00 0:08:59.27 'Good morning. ' 0:00:02.00 0:09:06.14 'Teppei! Where have you been? We're almost done. ' 0:00:03.00 0:09:09.17 'How's this? ' 0:00:02.00 0:09:14.28 'Red and white Christmas. It's a good theme! ' 0:00:03.00 0:09:17.17 'It's good, but if the background is green it'll be better. ' 0:00:03.00 0:09:20.17 'But a red and white Christmas...! ' 0:00:02.00 0:09:23.17 'Use more berries for red, cake for white! ' 0:00:03.00 0:09:25.17 'Can we change the background to green? ' 0:00:02.00 0:09:28.17 'Don't say anything now, it'll be perfect! Can you add a little... ' 0:00:03.00 0:09:33.07 'Hello, this is Katagiri. Buchoo (section chief)? ' 0:00:03.00 0:09:41.14 'I'm at the studio. ' 0:00:02.00 0:09:45.27 'Return to the office? Right now? ' 0:00:03.00 0:09:52.03 'Transfer? ' 0:00:02.00 0:10:02.02 'To the Business Department. ' 0:00:02.00 0:10:04.02 'I'm very confident where I am. ' 0:00:02.00 0:10:06.02 'This office won't have any originality if I'm not here! ' 0:00:03.00 0:10:08.02 'I can't believe this. Why? ' 0:00:02.00 0:10:14.07 'Take your confidence to the Business Department, ' 0:00:03.00 0:10:16.07 'if you are that sure of yourself! ' 0:00:02.00 0:10:19.07 'Why? ' 0:00:01.00 0:10:25.10 'I want you to learn what the real world is like! ' 0:00:03.00 0:10:26.11 'What about the Creative Department's Christmas shoot? ' 0:00:02.20 0:10:32.17 'I'll get someone else to take over. ' 0:00:02.00 0:10:35.07 'If you still don't get it, then you really are naive! ' 0:00:03.00 0:10:37.07 'Where is the Business Department? ' 0:00:02.00 0:11:01.21 'Business Department... ' 0:00:02.00 0:11:21.07 'I am Katagiri from the Creative Department. ' 0:00:03.00 0:12:04.17 'Katagiri! ' 0:00:02.00 0:12:09.17 'Yes. ' 0:00:01.00 0:12:12.07 'Blue suit, white shirt, necktie, black shoes! ' 0:00:04.00 0:12:18.22 'No long hair, no earring! ' 0:00:03.00 0:12:22.22 'Forget about your old workstyle and being original. ' 0:00:03.00 0:12:27.01 'Don't stand out! Understand? ' 0:00:03.00 0:12:30.17 'Uesugi! ' 0:00:02.00 0:12:36.17 'This is Katagiri, from the Creative Department. ' 0:00:02.20 0:12:39.07 'He doesn't know what we do, ' 0:00:02.00 0:12:41.27 'so for the time being show him around. ' 0:00:02.00 0:12:43.27 'Kachoo (department chief), could I have a minute, please? ' 0:00:03.00 0:12:45.27 'Excuse me, could you give me a hand? ' 0:00:03.00 0:12:51.12 'Where have we met before? ' 0:00:02.00 0:13:19.27 'Pleased to meet you. ' 0:00:02.00 0:13:24.23 [ Cut # 2 ] 'First, the business dept. has only achieved 80% of its target! ' 0:00:03.20 0:00:00.00 'Everyone has to try harder! ' 0:00:03.00 0:00:03.20 'Yes. ' 0:00:01.00 0:00:07.00 'Next, how's the Shibuya advertising deal coming along? ' 0:00:03.00 0:00:08.00 'Deciding on the budget... 3,000... ' 0:00:03.00 0:00:12.05 'Make it 3,500! ' 0:00:02.00 0:00:16.25 'What about the Nippon News advertisement? ' 0:00:03.00 0:00:18.25 'You don't get any? ' 0:00:01.00 0:00:21.25 'This paper's advertising is very difficult. ' 0:00:03.00 0:00:24.05 'Isn't this your responsibility? Why can't you do it? ' 0:00:03.00 0:00:27.23 'What about you? ' 0:00:01.00 0:00:30.23 'Of course I try... ' 0:00:01.00 0:00:31.23 'Ah, I nearly forgot. This is Katagiri who's been transferred ' 0:00:03.00 0:00:38.15 'from the Creative Dept. today. As he's from the Creative Dept., ' 0:00:03.00 0:00:41.15 'don't let him dismiss us. Everyone, look after him. ' 0:00:03.00 0:00:44.15 'I have a lot of experience; don't worry. ' 0:00:03.00 0:00:48.09 'I'm Katagiri. Pleased to meet you. ' 0:00:02.00 0:00:53.05 'We'll decide tomorrow what your assignment will be. ' 0:00:03.00 0:00:56.05 'For the time being, just introduce yourself to everyone. ' 0:00:03.00 0:00:59.05 'All right. Next. Hosaka, what do you have to report? ' 0:00:03.00 0:01:02.05 'Well, the Giants lost... ' 0:00:02.00 0:01:05.05 'What's wrong? You look tired. ' 0:00:03.00 0:01:08.05 'What would you know? A girl like you? ' 0:00:03.00 0:01:11.15 'There're lots of things you wouldn't understand. ' 0:00:03.00 0:01:14.15 'Just because you couldn't do it with a nice girl you didn't sleep? ' 0:00:03.00 0:01:17.28 'That's not it! ' 0:00:02.00 0:01:20.28 'What's wrong? ' 0:00:02.00 0:01:23.22 'A mosquito? ' 0:00:02.00 0:01:29.03 'Got it! Please continue. ' 0:00:02.00 0:01:32.15 'Where were we? ' 0:00:02.00 0:01:36.28 'Public Prosecutor's Office. ' 0:00:02.00 0:02:00.25 'Well! This is an unusual visit! ' 0:00:03.00 0:02:13.05 'How is work? ' 0:00:02.00 0:02:19.25 'So so... ' 0:00:02.00 0:02:22.25 'Soichiro, what case are you working on? ' 0:00:03.00 0:02:28.03 'I don't know if you've heard of it: the Edokawa murder case. ' 0:00:03.00 0:02:31.03 'You are doing this?! ' 0:00:02.00 0:02:38.15 'Asking for the death penalty? ' 0:00:02.20 0:02:41.25 'Of course. ' 0:00:02.00 0:02:44.15 'Have some coffee. ' 0:00:02.00 0:02:53.02 'You are as determined as ever. ' 0:00:02.00 0:03:00.07 'As always, once you've made a decision there's no swaying you. ' 0:00:03.00 0:03:03.15 'When you were in school and decided to be a prosecutor, ' 0:00:03.00 0:03:08.05 'I had a classmate who wanted to be a policeman. ' 0:00:03.00 0:03:11.05 'He gave up, ' 0:00:03.00 0:03:14.05 'but you did as you said. ' 0:00:02.00 0:03:17.15 'I'm just hard-headed, that's all. ' 0:00:02.00 0:03:23.17 'There was a bit of a problem when you were job hunting, ' 0:00:03.00 0:03:25.18 'but now you're really working hard and like your job, right? ' 0:00:03.00 0:03:28.18 'Not really. ' 0:00:02.00 0:03:31.25 'Now I'm really working furiously, because the boss ' 0:00:03.00 0:03:35.20 'is recognizing my abilities and I feel like I'm getting somewhere. ' 0:00:03.00 0:03:38.25 'Welcome back. ' 0:00:02.00 0:03:50.27 'Yes. ' 0:00:01.00 0:04:27.21 'Teppei? ' 0:00:01.00 0:04:28.25 'Yes. Yoshimoto? ' 0:00:02.00 0:04:30.05 'Just got a call from Sasaki. He said that the old classmates are ' 0:00:03.00 0:04:32.15 'meeting tomorrow at the stewardess' lounge. ' 0:00:03.00 0:04:35.15 'Are you coming, Teppei? ' 0:00:02.00 0:04:38.15 'Air stewardesses... I don't know. ' 0:00:02.20 0:04:40.15 'What don't you know! Of course you are coming! ' 0:00:03.00 0:04:43.06 'Everyone's going to be there! ' 0:00:02.00 0:04:46.15 'Yoshimoto, when things are difficult, ' 0:00:03.00 0:04:53.06 'do you think of anyone's advice? ' 0:00:03.00 0:04:56.06 'Or maybe a woman's face comes to mind? ' 0:00:03.00 0:05:01.20 'Well, recently, when I'm really trying hard, ' 0:00:03.00 0:05:07.27 'I keep thinking about the theme song from the Evangelion anime. ' 0:00:03.00 0:05:10.27 'Why? ' 0:00:02.00 0:05:16.03 'So it's the same with you. ' 0:00:02.00 0:05:18.16 'My starting point seems to be high school. ' 0:00:03.00 0:05:24.11 'Like when I got hurt during the race, ' 0:00:03.00 0:05:31.26 'or was under pressure from others. ' 0:00:03.00 0:05:36.15 'But I grabbed victory because I had hope. ' 0:00:03.00 0:05:43.00 'So, the words and things that encourage me to carry on ' 0:00:03.00 0:05:49.22 'are from that time. I was just thinking about it now. ' 0:00:02.23 0:05:54.00 'Are you in trouble? ' 0:00:02.00 0:05:56.25 'In trouble? ' 0:00:02.00 0:05:58.25 'Can one work year after year at an awful job? ' 0:00:03.00 0:06:04.05 'What's wrong? You're strange today. ' 0:00:03.00 0:06:08.15 'Never mind. ' 0:00:02.00 0:06:14.05 'Speaking of high school. ' 0:00:02.00 0:06:16.05 'I bumped into Mizuhara the other day. ' 0:00:03.00 0:06:18.05 'Mizuhara? Our team manager Mizuhara Sanae? ' 0:00:03.00 0:06:22.05 'She's come to Tokyo. ' 0:00:02.00 0:06:25.15 'Te-chan! ' 0:00:02.00 0:07:21.26 'How come? ' 0:00:02.00 0:07:24.22 'I heard from Yoshimoto that you were here. ' 0:00:03.00 0:07:27.15 'I had a bit of time so thought I'd come by to see if you were here. ' 0:00:03.00 0:07:30.15 'How are you? ' 0:00:02.00 0:07:34.05 'And you? ' 0:00:01.00 0:07:37.05 'I'm fine. ' 0:00:01.00 0:07:38.05 'When did you come to Tokyo? ' 0:00:02.00 0:07:46.15 'I was sent here last year. ' 0:00:02.00 0:07:48.15 'Last year? ' 0:00:02.00 0:07:50.15 'Why didn't you give me a call? ' 0:00:03.00 0:07:52.15 'Why? ' 0:00:02.00 0:08:00.04 'Are you married? ' 0:00:02.00 0:08:04.15 'Of course not! ' 0:00:02.00 0:08:06.15 'Not yet... ' 0:00:02.00 0:08:08.15 'I'm glad of seeing you looking so well. I used to worry about you. ' 0:00:03.00 0:08:12.25 'You got dumped by a great guy like me, and I wondered ' 0:00:03.00 0:08:16.15 'if life was bad for you after that. ' 0:00:03.00 0:08:19.21 'What are you saying? You were fooling around so I dumped you! ' 0:00:03.00 0:08:22.21 'I did not! That was just rumors around school! ' 0:00:03.00 0:08:25.21 'You misunderstood me. ' 0:00:02.00 0:08:30.25 'All these excuses now won't make up for it. ' 0:00:03.00 0:08:36.06 'If you can, how about dinner tonight? ' 0:00:03.00 0:08:46.25 'Mizuhara, Mr. Xun has arrived. ' 0:00:02.00 0:08:53.01 'Please come over as soon as you can. ' 0:00:03.00 0:08:55.01 'I'll be right there. ' 0:00:02.00 0:08:58.06 'Wow! Are you busy? ' 0:00:03.00 0:09:01.19 'I'll give you my card; you can call me anytime. ' 0:00:03.00 0:09:09.15 'I'll write down my cell phone number as well. ' 0:00:03.00 0:09:12.15 'You took the trouble to come. I'm sorry. ' 0:00:03.00 0:09:16.25 'That's all right. You are working. ' 0:00:03.00 0:09:20.15 'Why did you call me out during work? ' 0:00:03.00 0:09:42.01 'I'm really busy! ' 0:00:02.00 0:09:45.26 'I've been working for 2 years now, it can't be like we were ' 0:00:03.00 0:09:47.26 'before in school. Meeting that often... ' 0:00:03.00 0:09:50.26 'A lot of things have changed. ' 0:00:03.00 0:09:53.26 'We are just pretending that we haven't noticed. ' 0:00:03.00 0:09:57.25 'So? ' 0:00:02.00 0:10:02.05 'So... goodbye. ' 0:00:02.00 0:10:10.29 'Where shall we go play tonight? ' 0:00:02.00 0:10:48.15 'Give it back! ' 0:00:01.00 0:10:50.15 'Katagiri! ' 0:00:02.00 0:10:51.15 'What are you doing?! Are you done with your work? ' 0:00:03.00 0:10:53.15 'I'm sorry. ' 0:00:02.00 0:10:57.25 'What's that? You come to the office to play?! Come over here! ' 0:00:03.00 0:10:59.25 'Chief! ' 0:00:02.00 0:11:04.15 'I'm sorry. ' 0:00:02.00 0:11:07.15 'It's hers. ' 0:00:02.00 0:11:09.15 'I'd like to visit my grandmother who's ill. ' 0:00:02.00 0:11:11.22 'Is it all right if I leave early? ' 0:00:02.00 0:11:13.22 'That's fine, you can go. ' 0:00:02.00 0:11:15.22 'Thank you! Everyone I'm off! ' 0:00:02.00 0:11:17.22 'Liar! ' 0:00:02.00 0:11:19.22 'Katagiri! ' 0:00:02.00 0:11:23.05 'You're now part of the Business Department. ' 0:00:03.00 0:11:26.25 'You have to follow the Business Department's rules. ' 0:00:03.00 0:11:29.25 'First of all, you can't be playing outside! You have to be on time! ' 0:00:03.00 0:11:34.15 'You're too much! ' 0:00:02.00 0:11:38.06 'Who do you think you're talking to?! Watch your attitute! ' 0:00:03.00 0:11:40.06 'Katagiri! You're no longer a kid! ' 0:00:02.00 0:11:43.06 'Why are you dressed like this? You look like a salaryman! ' 0:00:03.00 0:12:18.15 'Salaryman? Didn't I tell you? You've forgotten. ' 0:00:03.00 0:12:21.26 'My name is Uesugi Riko. You can call me Riko-chan. ' 0:00:03.00 0:12:29.10 'Riko-chan! ' 0:00:02.00 0:12:36.05 'Thank you! Now everyone please enjoy this flight. ' 0:00:03.00 0:12:38.15 'What do you think you're doing? ' 0:00:02.00 0:12:47.25 'What! What are you doing here? You're not a stewardess! ' 0:00:03.00 0:12:49.25 'Teppei, Riko, do you know each other? ' 0:00:02.20 0:12:52.28 'You're called Teppei?! What a strange name. ' 0:00:02.00 0:12:55.18 'Don't bother me! You said there would be stewardesses here! ' 0:00:03.00 0:12:57.18 'I'm a stewardess! ' 0:00:02.00 0:13:01.02 'Me too. An ANA stewardess! ' 0:00:03.00 0:13:03.26 'Do you want to see us in our uniforms too, like Riko? ' 0:00:03.00 0:13:08.25 'They said they wanted to see the uniforms; that's why I wore it. ' 0:00:03.00 0:13:11.25 'Do you enjoy looking at her? ' 0:00:02.00 0:13:17.26 'I enjoy it very much! ' 0:00:02.00 0:13:19.26 'Me too. ' 0:00:01.00 0:13:21.26 'You see! Everyone says they're enjoying themselves. ' 0:00:03.00 0:13:23.15 'Don't be too pleased with yourself! Didn't you say ' 0:00:03.00 0:13:27.15 'you were visiting your grandmother? ' 0:00:02.00 0:13:30.15 'My grandmother is a very kind lady, so she said it's all right ' 0:00:03.00 0:13:32.15 'not to spend time with her and to go out and enjoy my life. ' 0:00:03.00 0:13:35.15 'Liar! ' 0:00:02.00 0:13:38.15 'Don't call me that! ' 0:00:02.00 0:13:40.15 [ Cut # 3 ] 'Riko-chan, Riko-chan... ' 0:00:02.00 0:00:00.00 'Yes! Thank you! Cheers! ' 0:00:03.00 0:00:02.00 'I met Riko when I was a student working part time ' 0:00:03.00 0:00:07.20 'at the horse racing track. ' 0:00:02.00 0:00:10.20 'She loved horse racing. ' 0:00:02.00 0:00:12.20 'She lost quite a bit of money too. ' 0:00:02.00 0:00:14.20 'Everyone worked there, but you're now a stewardess ' 0:00:03.00 0:00:18.18 'and she's merely an ordinary OL. ' 0:00:03.00 0:00:21.20 'No, there's not much difference. ' 0:00:02.00 0:00:26.20 'Stewardesses have to serve tea and meals up in the planes. ' 0:00:04.00 0:00:28.20 'How can you say that? That's the road you picked! ' 0:00:03.00 0:00:33.10 'But there are times when I regret it, and feel like giving up. ' 0:00:03.00 0:00:38.27 'Let's go, the two of us... ' 0:00:02.00 0:00:48.20 'For a walk. ' 0:00:02.00 0:00:51.20 'Where are you guys going? ' 0:00:03.00 0:01:00.15 'We're leaving first. ' 0:00:03.00 0:01:03.23 'Bye, see you at the office tomorrow. ' 0:00:03.00 0:01:08.00 'Shall we go to a quiet bar? ' 0:00:03.00 0:01:17.10 'Or... ' 0:00:02.00 0:01:20.20 'How about going to the Akai bar? Ah, there's a taxi. ' 0:00:03.00 0:01:31.26 'Well, today... I... ' 0:00:03.00 0:01:39.00 'What? ' 0:00:02.02 0:01:46.00 'Those days... ' 0:00:03.00 0:01:48.12 'I can't. ' 0:00:02.00 0:01:53.15 'Do you like someone? ' 0:00:02.00 0:01:56.26 'Someone I used to see during high school. I just mer her ' 0:00:03.00 0:02:00.10 'again recently. ' 0:00:02.00 0:02:03.10 'I thought I could forget the past but I can't. ' 0:00:03.00 0:02:06.00 'You're still in love with her? ' 0:00:02.00 0:02:09.10 'Pretty useless, right? ' 0:00:02.00 0:02:12.00 'No, men are like that too. ' 0:00:03.00 0:02:15.00 'It looks like I picked the wrong guy tonight. ' 0:00:03.00 0:02:23.00 'I'm going home. ' 0:00:02.00 0:02:28.10 'If there's any news from Nakamura, ' 0:00:02.00 0:03:09.10 'please tell him that I'll see him at 3:00 pm. I'm going out. ' 0:00:03.00 0:03:11.10 'Aren't you going out? ' 0:00:02.00 0:03:17.00 'You look like you have nothing to do. ' 0:00:03.00 0:03:19.20 'Feel like doing this? ' 0:00:02.00 0:03:23.00 'That's right, last night Yoshimoto and I had a romantic evening. ' 0:00:03.00 0:03:26.00 'Don't bother me during work. ' 0:00:02.00 0:03:29.00 'Don't you want to know what we did last night? ' 0:00:03.00 0:03:31.00 'Yoshimoto is not someone who will do anything ' 0:00:02.00 0:03:34.00 'to a woman that he's just met. ' 0:00:03.00 0:03:36.00 'That Erika-chan is really something! ' 0:00:03.00 0:03:40.00 'Are you really friends? I can't believe it! ' 0:00:03.00 0:03:44.00 'Are you listening? We had a really fun time last night. ' 0:00:03.00 0:03:47.17 'This morning I've got dark circles under my eyes. See? ' 0:00:03.00 0:03:50.20 'Give it back! Get back to work! ' 0:00:03.00 0:03:56.20 'Hello, Erika? It's me. ' 0:00:03.00 0:04:03.00 'What happened after you guys left last night? ' 0:00:03.00 0:04:07.00 'No way! ' 0:00:02.00 0:04:11.00 'Really?! Is that so? ' 0:00:03.00 0:04:13.19 'I understand. Bye. ' 0:00:03.00 0:04:20.20 'Absolutely nothing happened. ' 0:00:03.00 0:04:34.23 'You wanted proof whether I did it or not! That's why you called! ' 0:00:03.00 0:04:40.00 'Don't tell me you feel something for me. ' 0:00:03.00 0:04:44.20 'I can't really tell. You had a girlfriend during high school. ' 0:00:03.00 0:04:47.20 'I absolutely can't imagine it! ' 0:00:02.00 0:04:50.20 'Does she call you Misao-kun? Misao-kun? ' 0:00:03.00 0:04:53.13 'Leave me alone! ' 0:00:02.00 0:04:57.07 'Hello. ' 0:00:02.00 0:05:01.20 'Hello, Te-chan? ' 0:00:02.00 0:05:03.20 'It's Mizuhara. Mizuhara Sanae. ' 0:00:02.20 0:05:06.00 'Mizuhara? ' 0:00:01.25 0:05:08.20 'I'm really glad you called. ' 0:00:03.00 0:05:11.20 'After work? No problem. What time? ' 0:00:03.00 0:05:16.04 '7? No, 8? ' 0:00:03.00 0:05:19.14 'In front of Hachiko, in front of Hachiko... ' 0:00:03.00 0:05:24.23 'Wait, 8 in front of the station? ' 0:00:03.00 0:05:30.00 'I think it's just a bad line. The sound is not so clear. ' 0:00:03.00 0:05:37.20 'I'll come after work. Bye. ' 0:00:03.00 0:05:42.10 'That's great, Misao-kun. ' 0:00:02.00 0:05:50.10 'Leave me alone! ' 0:00:02.00 0:05:52.10 'Katagiri! Come, we have work to do! ' 0:00:03.00 0:05:54.20 'Work, work! ' 0:00:04.00 0:05:57.20 'Sorry, are you all right? Sorry! ' 0:00:03.00 0:06:03.11 'Yoshiko! I need your help! ' 0:00:02.00 0:06:15.03 'It'll start in 30 minutes, thanks. ' 0:00:02.00 0:06:17.03 'I have to do all this in 30 minutes? ' 0:00:02.00 0:06:19.03 'I'll put them here. Katagiri! Hurry up! ' 0:00:03.00 0:06:24.12 'Thank you. ' 0:00:02.00 0:06:35.10 'Thanks to everyone. The president would like to say ' 0:00:03.00 0:06:39.13 'a few words to everyone. Please go inside. ' 0:00:03.00 0:06:42.13 'Katagiri! This way. ' 0:00:03.00 0:06:47.20 'Why haven't you cut your hair? ' 0:00:03.00 0:06:59.23 'You're thinking 'Why do I have to do this type of work?' right? ' 0:00:03.00 0:07:04.00 'This cannot be, this is not my place. That's what you were ' 0:00:03.00 0:07:08.20 'thinking while working. ' 0:00:02.20 0:07:11.20 'How can you do a good job thinking that? ' 0:00:03.00 0:07:14.10 'You think that if you quit everything will be fine. ' 0:00:03.00 0:07:18.10 'But you won't get away from this society that easily. ' 0:00:03.00 0:07:22.27 'Why not think about what you can do and put it into your work? ' 0:00:03.00 0:07:26.00 'Not because of the company, but for your own self. ' 0:00:03.00 0:07:30.00 'Yes. ' 0:00:01.28 0:07:33.00 'So? How about going for a drink? ' 0:00:02.28 0:07:34.28 'I'm sorry, but today... ' 0:00:02.00 0:07:37.26 'Okay then. Here. ' 0:00:02.00 0:07:40.20 'Good work. ' 0:00:02.00 0:07:43.20 'Welcome back. ' 0:00:01.10 0:08:06.00 'What are you doing? ' 0:00:02.00 0:08:07.10 'Having my love furtune foretold. ' 0:00:02.00 0:08:09.10 'Don't play around with the company's computer! ' 0:00:03.00 0:08:11.10 'Don't you have a date? You're going to be late. ' 0:00:03.00 0:08:18.00 'I know, sure you're bothersome. ' 0:00:03.00 0:08:21.00 'Sorry but could you take the next left and then another right? ' 0:00:03.00 0:08:56.20 'It'll be faster. ' 0:00:02.00 0:08:59.20 'Excuse me. ' 0:00:02.00 0:09:28.00 'Nothing, sorry. ' 0:00:02.00 0:09:33.10 'You came to see me? How did you know I live here? ' 0:00:04.00 0:10:34.20 'No, it's not like that. Te-chan... ' 0:00:03.00 0:10:41.10 'Teppei! ' 0:00:02.00 0:10:44.10 'You and Sanae were high school friends? ' 0:00:03.00 0:10:54.20 'This package is from Mom. She said to give it to you. ' 0:00:03.00 0:11:00.09 'Next time you want to come, let me know first. ' 0:00:03.00 0:11:12.20 'Sorry. ' 0:00:02.00 0:11:15.23 'Sorry, could you please wait? ' 0:00:03.00 0:11:22.00 'Please come in. ' 0:00:02.00 0:11:59.00 'Excuse us. ' 0:00:02.00 0:12:03.00 'There are no slippers here. ' 0:00:03.00 0:12:12.02 'Is this ok? ' 0:00:01.00 0:12:17.10 'Thank you. ' 0:00:02.00 0:12:18.20 'Put the package in the fridge. ' 0:00:03.00 0:12:21.00 'What did Mom send? ' 0:00:02.00 0:12:24.00 'Aji no hiraki (horse mackarel, cut open and dried) . ' 0:00:03.00 0:12:26.00 'Is English tea ok? ' 0:00:02.00 0:12:31.10 'Fine with me too. ' 0:00:02.00 0:12:34.00 'It's ok, you just take a seat. This place is cramp. ' 0:00:03.00 0:12:36.10 'Do you smell curry? ' 0:00:02.00 0:12:47.20 'Just a little. ' 0:00:02.00 0:12:50.00 'That's because there's an Indian restaurant downstairs. ' 0:00:03.00 0:12:52.00 'You should clean up your place a bit! ' 0:00:03.00 0:13:00.10 'Then it won't be so embarrassing when people drop by. ' 0:00:03.00 0:13:03.10 'Isn't it fine like this? Then it's like someone really living here. ' 0:00:03.00 0:13:06.10 'How is it that you and Mizuhara... ' 0:00:03.00 0:13:09.20 'How shall I say... you know... ' 0:00:03.00 0:13:15.17 'Mizuhara's a translator helping the investigation cases. ' 0:00:03.00 0:13:24.13 'When they need to take statements from foreigners ' 0:00:03.00 0:13:28.29 'during investigations. I'm then in charge of the translation work. ' 0:00:05.00 0:13:32.20 'The pay is low, the job is tough. It's like volunteer work. ' 0:00:03.00 0:13:38.00 'But without you, I don't know what would happen. ' 0:00:03.00 0:13:43.20 'Aren't you the same Soichiro? Although your work is not ' 0:00:03.00 0:13:46.20 'directly related, you still take the trouble to check on the ' 0:00:03.00 0:13:49.20 'foreigners' work conditions. ' 0:00:02.00 0:13:52.20 'Messy room... Here's the tea. ' 0:00:03.00 0:13:57.10 'Do you have sugar? ' 0:00:02.00 0:14:03.20 'I bumped into an old classmate the other day. ' 0:00:03.00 0:14:09.00 'Sugar. ' 0:00:02.00 0:14:19.27 'Give it to me. ' 0:00:02.00 0:14:27.04 'This too. ' 0:00:02.00 0:14:29.04 'Looking at you two talking ' 0:00:03.00 0:14:37.17 'you don't seem just two co-workers. ' 0:00:03.00 0:14:40.17 'It's more like husband and wife. ' 0:00:03.00 0:14:46.04 'Thank you. ' 0:00:02.00 0:14:54.20 'Wait here for me, I'll get the car. ' 0:00:03.00 0:15:00.00 'I called your cell phone, but no one answered. ' 0:00:03.00 0:15:14.10 'Sorry. ' 0:00:02.00 0:15:19.21 'Before meeting like this, I actually wanted to tell you... ' 0:00:03.00 0:15:23.27 'I wanted to tell you about it first but... ' 0:00:03.00 0:15:28.00 'I never expected to be with Soichiro like this. ' 0:00:04.00 0:15:35.00 'We met during work. ' 0:00:03.00 0:15:42.29 'I didn't tell you. Somehow... ' 0:00:03.00 0:15:47.00 'Did you tell him we used to go out together? ' 0:00:03.00 0:15:57.00 'But then again, it's difficult to talk about something like that. ' 0:00:03.00 0:16:05.00 'And there's no need to either. ' 0:00:03.00 0:16:09.03 'I think it's good that it's Soichiro. ' 0:00:03.00 0:16:14.00 'He's not like me, straying... ' 0:00:03.00 0:16:18.04 [ Cut # 4 ] 'What happened to my cell phone? ' 0:00:03.00 0:00:00.00 'Where is it? If I call... ' 0:00:03.00 0:00:04.10 'How can you use other people's cell phone? ' 0:00:03.00 0:00:22.20 'You're the one who forgot it! You left it on the desk and left! ' 0:00:03.00 0:00:25.20 'I'm taking care of it for you. ' 0:00:02.00 0:00:28.20 'Thank you very much. ' 0:00:02.00 0:00:31.07 'Now switch it off and return it to me at the office tomorrow, bye. ' 0:00:03.00 0:00:33.07 'No! ' 0:00:01.00 0:00:36.07 'Why no? ' 0:00:02.00 0:00:37.07 'No. ' 0:00:02.00 0:00:39.07 'Please wait! ' 0:00:02.00 0:00:42.07 'Just remember to bring it to the office tomorrow, that'll be fine! ' 0:00:03.00 0:00:44.07 'Here! ' 0:00:02.00 0:00:51.00 'Where's the 'thank you'? ' 0:00:02.00 0:00:53.00 'Thank you. ' 0:00:01.00 0:00:56.04 'You're welcome. ' 0:00:01.10 0:00:57.04 'Goodbye. ' 0:00:01.00 0:00:59.00 'I specially came over to return it and you can't even offer me tea? ' 0:00:03.00 0:01:00.24 'How about coming in for tea? ' 0:00:02.00 0:01:09.00 'Thank you. ' 0:00:02.00 0:01:11.09 'Slippers? ' 0:00:03.00 0:01:13.10 'There aren't any. ' 0:00:02.00 0:01:17.00 'Such huge breasts! How come they're so shiny? ' 0:00:03.00 0:01:27.20 'I'm envious! ' 0:00:02.00 0:01:31.00 'How was the date? ' 0:00:02.00 0:01:35.11 'Fine. ' 0:00:01.00 0:01:38.00 'You got dumped, right? ' 0:00:03.00 0:01:40.00 'That's why you're in a bad mood. ' 0:00:02.00 0:01:43.00 'What's so funny? ' 0:00:02.00 0:01:45.18 'What's this? Your graduation album? ' 0:00:03.00 0:01:49.23 'Shizuoka Prefecture... ' 0:00:02.00 0:01:54.00 'Why are you so embarrassed? Just like a girl! ' 0:00:03.00 0:01:57.00 'What? Don't tell me you were this fat before! ' 0:00:03.00 0:02:02.10 'This is you? You haven't changed a bit! ' 0:00:03.00 0:02:09.00 'This girl... ' 0:00:02.00 0:02:12.10 'Is this is your girl friend? Mizuhara Sanae? ' 0:00:03.00 0:02:16.01 'I'm sorry. ' 0:00:02.00 0:02:27.00 'That's enough, go home. ' 0:00:03.00 0:02:30.25 'You've some really embarrassing things written in here... ' 0:00:03.00 0:02:45.00 'To the victor of the big meet... ' 0:00:03.00 0:02:49.00 'Te-chan? Te-chan's shot... Te-chan's perspiration... ' 0:00:03.00 0:02:52.00 'This is none of your business. ' 0:00:03.00 0:02:58.10 'Stop messing around. ' 0:00:02.00 0:03:01.10 'People have important memories and feelings from the past ' 0:00:03.00 0:03:03.10 'that they don't want others to know about! ' 0:00:04.00 0:03:06.10 'A past that you don't want to forget! ' 0:00:02.00 0:03:10.10 'Things that one keeps inside, wanting to forget and can't! ' 0:00:04.00 0:03:12.10 'Why can't you understand?! Are you an idiot? ' 0:00:02.00 0:03:17.10 'I understand! ' 0:00:02.00 0:03:19.10 'I understand. ' 0:00:02.00 0:03:25.00 'I also know what it's like to be dumped. ' 0:00:03.00 0:03:31.00 'See this? ' 0:00:02.00 0:04:46.00 'Engagement ring? ' 0:00:02.00 0:04:53.00 'Let's go throw away our unhappiness. ' 0:00:03.00 0:04:57.24 'Why is the sky in Tokyo pink? ' 0:00:03.00 0:05:10.00 'Smog. ' 0:00:02.00 0:05:14.10 'It's pretty. ' 0:00:02.00 0:05:17.23 'I think tonight's pretty too. ' 0:00:02.00 0:05:21.10 'Aren't you from Tokyo? ' 0:00:02.00 0:05:24.10 'Nagano. At night, the sky is pitch black. ' 0:00:03.00 0:05:27.01 'The sky is filled with a million stars. ' 0:00:03.00 0:05:31.20 'And now you're in smoggy Tokyo being an OL. ' 0:00:04.00 0:05:35.20 'That's right. ' 0:00:02.00 0:05:41.28 'Why don't you go home? ' 0:00:02.00 0:05:44.20 'Somehow I feel like there's something in Tokyo. ' 0:00:03.00 0:05:49.13 'I don't want to give up on myself yet. ' 0:00:03.00 0:05:54.20 'Me too I guess. ' 0:00:02.00 0:05:58.05 'I don't want to give up on myself yet either. ' 0:00:03.00 0:06:01.20 'I wanted to throw this away here. ' 0:00:03.00 0:06:25.18 'It was here that I first got it. ' 0:00:02.00 0:06:28.18 'Wait! ' 0:00:02.00 0:06:37.00 'Is it really ok? ' 0:00:02.00 0:06:50.28 'It's ok. ' 0:00:02.00 0:06:55.20 'What are you doing? ' 0:00:02.00 0:07:00.00 'You didn't throw it! ' 0:00:02.00 0:07:05.10 'I intend to pawn it tomorrow and buy a Prada bag! ' 0:00:04.00 0:07:09.13 'Don't lie! ' 0:00:02.00 0:07:14.00 'Stop! What are you doing! Stop messing around! ' 0:00:03.00 0:07:18.28 'I threw away your unhappiness for you, you should thank me. ' 0:00:03.00 0:07:29.00 'That was mine! None of your business! ' 0:00:03.00 0:07:32.00 'Prada! I can't believe this! ' 0:00:03.00 0:07:36.16 'It can't be helped! ' 0:00:02.00 0:07:41.00 'It can't be helped? ' 0:00:02.00 0:07:43.00 'What are you laughing about? What's so funny? ' 0:00:04.00 0:07:53.00 'Just... ' 0:00:02.00 0:07:57.10 'Just what? ' 0:00:01.00 0:07:59.10 'I was pretending! Pretending! ' 0:00:03.00 0:08:00.10 'It's in your pocket, it has to be... ' 0:00:02.00 0:08:12.26 'I dropped it. ' 0:00:02.00 0:08:19.24 'Dropped it?! What!? ' 0:00:02.00 0:08:21.25 'Right here, I pretended... ' 0:00:03.00 0:08:25.03 'Look for it! Look for it! ' 0:00:03.00 0:08:28.03 'It's expensive! You really threw it! ' 0:00:03.00 0:08:36.00 'I didn't! I pretended! ' 0:00:02.00 0:08:40.00 'Forget it already. ' 0:00:02.00 0:08:53.10 'How can I? ' 0:00:02.00 0:08:55.10 'I said it's ok. ' 0:00:02.00 0:08:57.10 'Thanks to you, I can really forget him now. ' 0:00:04.00 0:09:02.00 'Thank you. ' 0:00:02.00 0:09:14.00 'I'm sorry. ' 0:00:02.00 0:09:28.10 'Do you still love him? ' 0:00:02.00 0:09:45.10 'Yes, I still love him. ' 0:00:02.00 0:09:50.20 'But he's in love with someone else. It can't be helped. ' 0:00:03.00 0:09:54.20 'I have to give it up. If I don't, then I won't be able to go forward. ' 0:00:04.00 0:09:59.10 'When one really loves someone, things like this are bound to ' 0:00:03.00 0:10:09.10 'happen. It's harder than looking for a diamond in the sand. ' 0:00:03.00 0:10:12.10 'You'll find it again, that diamond. ' 0:00:02.20 0:10:19.00 'Someone who you can really love. ' 0:00:03.00 0:10:21.20 'A diamond... ' 0:00:02.00 0:10:29.22 'As long as we try hard. ' 0:00:02.00 0:10:38.21 'I'll work hard today too! ' 0:00:02.00 0:10:44.20 'What time is it? ' 0:00:02.00 0:10:59.20 'Can we still make it on time? ' 0:00:03.00 0:11:06.20 'Wait! ' 0:00:02.00 0:11:13.00 'What's this? ' 0:00:02.00 0:11:17.00 'Who decided on 20 million yen?! ' 0:00:03.00 0:11:20.00 'At this rate the company will make a loss! Understand?! ' 0:00:03.00 0:11:23.00 'Sorry I'm late. ' 0:00:02.00 0:11:28.00 'Katagiri! Why are you late!? ' 0:00:03.00 0:11:30.20 'I went to the beach. ' 0:00:02.00 0:11:36.10 'Beach? ' 0:00:01.00 0:11:38.10 'To look for something. ' 0:00:02.00 0:11:39.10 'What are you thinking about?! ' 0:00:03.00 0:11:41.10 'Why are your shoes so dirty?! ' 0:00:02.00 0:11:44.21 'How can you meet customers like that? ' 0:00:03.00 0:11:46.21 'Do you have any intentions of working in this department? ' 0:00:03.00 0:11:52.00 'I do. ' 0:00:02.00 0:11:56.14 'In that case then change your attitude! And your hair! ' 0:00:03.00 0:11:58.14 'When are you going to cut it? ' 0:00:03.00 0:12:02.00 'I'm not cutting my hair. This is my style. ' 0:00:03.00 0:12:05.00 'What? ' 0:00:01.00 0:12:08.00 'It's just that I've always had this hairstyle! ' 0:00:03.00 0:12:09.00 'I just can't do it because you suddenly ask me to cut it. ' 0:00:03.00 0:12:12.00 'Calm down! ' 0:00:02.00 0:12:18.10 'Alright! I'll slowly change myself to suit the business department. ' 0:00:04.10 0:12:22.00 'I cut it! ' 0:00:03.00 0:12:35.00 'I've cut off all your unhappiness for you. ' 0:00:04.00 0:12:40.10 'Excuse me, I'm going out for a bit. ' 0:00:03.00 0:13:10.20 'Let's get back to work! ' 0:00:03.00 0:13:23.24 'Welcome. Same as before? ' 0:00:03.00 0:13:30.00 'You decide... ' 0:00:02.00 0:13:34.05 'Hey, that's too much... ' 0:00:02.00 0:13:40.10 'Hello, this is Katagiri from the business department... ' 0:00:03.00 0:13:44.20 'Not bad! ' 0:00:02.00 0:14:03.13 'Then, all right. I'll see you then. I understand. ' 0:00:03.00 0:14:12.04 'Wait, wait! ' 0:00:02.00 0:14:32.05 'This bread is really delicious so I bought some for you as well. ' 0:00:04.00 0:14:34.05 'Just as well, I wanted to say something to you. ' 0:00:03.00 0:14:54.12 'What? ' 0:00:02.00 0:14:59.15 'Thank you. ' 0:00:02.00 0:15:04.20 'Thanks to you, I can forget the past. ' 0:00:03.00 0:15:08.22 'That's good. ' 0:00:02.00 0:15:12.10 'I'm going this way... ' 0:00:03.00 0:15:16.14 'Hey! I also have something I forgot to say to you. ' 0:00:03.00 0:15:28.29 'What? ' 0:00:02.00 0:15:32.00 'Uncool! That hairstyle doesn't suit you! ' 0:00:03.00 0:15:34.00 [ END ]